目前分類:語言 (8)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

竹北大和園燒肉店

 

 

烤肉部位的中日文對照表

 

一天,一位好朋友去日本旅遊到一家烤肉店用餐,突然傳照片問我 menu上的「カルビ」 是什麼東西。他覺得我是日文老師應該知道,但是,拜託,阿你台灣人,雞鴨豬羊牛可烤肉的各部位,台語你就全部都會!!???

 

不過,善良的我馬上上網幫他查。

原來カルビ叫做 「肋扇」。(也有人翻成肋排或五花肉)

文章標籤

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

理所當然的詩集

 

 

理所當然的詩集 

 

最近喜歡上氏田雄介的「あたりまえポエム」(理所當然的詩集)

這些理所當然到不行的詩句配上美美的照片,竟然就可以出書了耶!

 

來舉個例子。

 

文章標籤

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

戽斗星球

 

戽斗星球學英日文 

 

從2016年初,在日本機場扭蛋(轉蛋)區賣得最好的就是這個戽斗動物星球。
每隻動物都充滿自信地 "厚道"著。

 

剛剛家人為了這個可愛玩偶笑開的同時,
突然問起 "戽斗"英文怎麼講? 那日文怎麼講?

我熊熊說不出來,只能說下巴很長(顎が長い)這樣。

文章標籤

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

台灣最什麼的泡芙

 

適得其反的美味泡芙 

 

大年初四在高速公路上塞了一個下午的車,我們到休息站休息伸伸筋骨,
還買了一盒泡芙。

泡芙很好吃,但讓我眼睛發亮完全醒過來的卻是包裝紙上這一排日文字。

 

台灣で一番 れてるシユークリーム。

「在台灣最 的泡芙

文章標籤

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

google-translate.jpg

 

Google有時候會故意鬧你 

 

你有沒有用過Google翻譯? 很方便對不對?

但是要小心,Google翻譯有時候會故意鬧你喔!

 


有一天學生傳照片給我,要我評評理。
他中文打「我要下班」,估狗卻翻成「我想工作」! (
)

文章標籤

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

誠屋拉麵  

 

強腰烏龍麵-搞笑日語 

 

我先生今天買了一包麵,很開心地拿給我看說:
「妳看,這包麵吃了可以強腰,對腰很好囉! 其他日文字寫什麼? 」

 

烏龍涼麵  

 

文章標籤

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

聖誕老公公和馴鹿  

 

馴鹿和麋鹿 

 

上個禮拜口譯課程發現我那一班大四的學生們不只說不出這兩隻動物的日語單字,更是搞不清楚拉聖誕老公公的鹿兒,到底是「馴鹿」還是「麋鹿」。

 

我從小就知道拉雪橇的是  reindeer (トナカイ),這我非常確定! 因為  moose (ヘラジカ)來拉雪橇還得了,每天臭臉,畫在聖誕卡上多悲哀呀!(但長相不是牠的錯吧?)

只是啊! 在台灣問聖誕老公公座的雪橇,是馴鹿在拉,還是麋鹿在拉的?
好像兩種都聽過耶,對不對?

聖誕老公公和馴鹿和駝鹿   

文章標籤

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

半澤直樹-堺和香川  

 

今年的代表字 

 

不知不覺 2013年 也即將過去了! 真快!!

 

上週有日本宮崎大學四位同學來拜訪東吳日文系幾天,不知怎的禮拜五下午的行程 就只排來參觀我兩班大二的日語會話課,共四小時,都跟他們說兩班內容一模一樣,他們堅持還是要觀摩,我也莫可奈何啊。傷腦筋...

 

當天我們上的是「今年的代表字」,日語叫做「今年的漢字」。

中日的「代表字」對照起來,對於觀摩的日本同學和台灣的學生,應該都很有趣吧

文章標籤

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()