close

recall

 

罷免與召回

 

讀賣新聞的標題「高雄市長のリコール成立。」

 

謝謝韓市長讓我有生以來第一次學到「罷免市長」的日文叫做「市長リコール (shichoh-rikohru)」或「解職請求(kaishoku-seikyuh)」,因為我過去不曾有罷免市長的經驗嘛!

 

順便一提,英文也是 "recall the mayor"。原來英日「罷免」這兩詞,都跟汽車疑有危險而「召回」是同一個詞。

想想,很有道理。會造成危險的,或是無法正常運作的,就是要「召回」啊!

 

謝謝大家奔回高雄投票!!

台灣是自由民主的國家,國民就是有權利用選票來決定!!

 

當初89萬票選你當市長,就是希望給你機會,希望你好好地做市長該做的事。當初要是好好做市長,就不會走到這一步,現在大家用93萬票讓你高票當市民。

 

我在這裡也要謝謝你讓我學到原本沒必要學的兩個詞,

「リコール」和 "recall”=罷免

 

讀賣新聞:「台湾・高雄市長のリコール成立

https://news.yahoo.co.jp/articles/54eefc707c5c249f98b707f756b32b11f61c5fb5?fbclid=IwAR2fSGKsZpXvwUCQgyMTZOxdalhui_ntPW_NaHgpVPfN9heFvJGFPcwp_RY

 

美國彭博: "Taiwan's Donald Trump Loses in Historic Recall  "

https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-06-06/fallen-star-of-taiwan-s-china-friendly-kmt-loses-historic-recall?fbclid=IwAR0KJuRGOOSxxNrU1_ukWCkUxD71odnv89VkWFUcjU2ZlYLvhHrnATiBofE

 

 

#2020難得的好事

#好可惜考不到大四口譯班

#來考大三好了


 

arrow
arrow

    anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()