close
踢腿一萬次
我剛剛在日文系臉書貼了李小龍的名言,
希望對我學生們有所「啟示」。
「不要畏懼一個人練習一萬種踢腿,
而要畏懼他練習同一種踢腿一萬次。」
By 李小龍 (Bruce Lee)
學習語言或任何技能,反覆練習是如此的重要啊!
然後我在底下 又再加了一句:
「我也來練習踢腿一萬次,或許以後課堂上用得到。」
希望對我的學生們有所「提醒」。
哈哈哈哈哈哈
對了,學生馬上在留言處將之譯成日文,問我他翻得對不對。
奇怪,他怎麼只翻譯李小龍而沒翻譯我的句子呢?
為了 "好學上進" 的同學,我找到了英文原文以及已譯成的日文,
請大家參考喔!
I fear not the man who has practiced 10,000 kicks once,
but I fear the man who has practiced one kick 10,000 times.
- Bruce Lee
「私は一万回のキック練習を一回した人を恐れない。
だが、一回のキック練習を一万回した人を恐れる。」
(ブルース・リー/俳優・武道家)
所以中文沒翻出「我」這個字耶!!
喉~~!! 扣分扣分!!
讓我回到主題...
李小龍說:
「一萬種踢腿只練一次的人,我不怕;
但我害怕 會把一種踢腿練一萬次的人。」(阿薰翻譯)
如果願意花時間精神在小事上忠心練習、反覆練習,
忠心開墾、忠心付出,
同樣動作做了一萬次,其結果一定非常可畏!!
加油!!! 幫自己打氣!!! 來去練踢腿~ 喝咖啡~~ (完全不認真)
文章標籤
全站熱搜