巢鴨

 

日本人常聽但其實不懂意思的外來語 排行榜


 

我又要貼日文版 Google 排行榜,這一篇是我們日文系有修口譯課程的學生會感興趣的調查。不對,其實是我自己很感興趣的一則調查。

 

話說,我們口譯課程需要學習大量的單字,從日常用語到日檢 N4 到 N1 的各類單字,其中「外來語」是需要花整整兩堂課來上的。但奇妙的是,只要學生英文夠好,外來語就不會成為難題。

 

這次看到 Google 排行榜以「常聽但其實不懂意思的外來語」時,我眼睛發亮了。什麼? 什麼? 連日本人自己都不太懂意思的外來語嗎? 這些讓日本人也很剉的字到底有那些??  (充滿好奇,外加幸災樂禍)

 

看了之後,也只能點頭的。

像是排行榜第一名的單字,我是因為幫菲律賓7-11總經理口譯日文才學會的。當時 (十年前了),如果我直接講這個單字的外來語「衣諾貝顯」,日文聽眾一定霧煞煞的。當天我是翻譯成「革新 (ka-ku-shin)」,所以會後沒有日本主管來跟我抗議。

呼~ 不要說日本人聽到很怕,我們口譯人員聽到了也很怕啊!!

 

接下來的排行榜,歡迎學日文的朋友們一起來學習~~


 

よく聞くけど実は意味を知らない横文字ランキング

因著 IT相關的技術發展,許多系統工程常用的字句也被商業場合拿來使用了。這次Google 請網友投票選出「常聽到,但其實不懂意思的外來語」。兩週募集了2235票的結果如下:


 

1位:イノベーション(240票)

新しい技術や考え方によって社会に大きな変化を起こすこと

藉由新的技術或概念讓社會產生極大的改變--   innovation

 

2位:ダイバーシティ (204票)

多様性

多樣性、差異。常指國籍、人種、宗教、年齡學歷等個人差異。 -- diversity



 

3位:レガシー(175票)

遺産・先人の遺物

遺產、遺贈、繼承物。先人的智慧(正面意思)、老舊的技術(負面意思)。 -- legacy

 

 

4:オルタナティブ

二者択一の

其他選項(不一定二選一啊其實)、替代選擇。 -- alternative

 

光用耳朵聽到「偶嚕他那體部」真的很恐怖耶!! 我到底聽到了什麼呀!!!?

 

5:IoT

Internet of Things:様々な物がインターネットに接続され、情報交換し相互に制御する仕組み

Internet of Things:連接於網路的各種東西,能迅速交換資訊又能相互控制的系統。

 

好難喔... ><

 

6:LGBT

レズビアン、ゲイ、バイセクシュアル、トランスジェンダーの人々を意味する頭字語

LGBT 女同性戀者(Lesbian)、男同性戀者(Gay)、雙性戀者(Bisexual)與跨性別者(Transgender)的英文首字母縮略字。多元性戀者族群。

 

7:AI

人工知能

人工智慧(Artificial Intelligence)

 

8:VR

バーチャルリアリティ。現物・実物(オリジナル)ではないが本質は同じであるような環境を、理工学的に作り出す技術

虛擬實境、virtual reality 的縮寫。

 

9:パラダイムシフト

常識や当然と思われていた思想・価値観が劇的に変化すること

模式轉變、環境劇變。原本被認為是常識或理所當然的思想或價值觀產生巨變。-- paradigm shift


 

10:ソーシャルファーム

一般就労でも福祉的就労でもない、第三の雇用の場

非一般就業勞動也沒有福利的第三雇用場所-- social farm


 

11:アンシャン・レジーム

旧体制

舊體制。--"Ancien régime"

 

法文啊... 誰會啦!

 

12:ユニバーサルデザイン

差異、障害・能力を問わずに利用できる施設・製品・情報のデザイン

通用設計。指無論有無身障、能力(是否是弱勢)、都能使用的設施、產品,通訊的設計。

-- universal design


 

13:アカウンタビリティー

説明責任

問責制-- "accountability"


 

14:ブラックボックス

内部の分からない不気味なもの

不知道裡面什麼鬼、令人害怕的東西-- "black box"


 

15:スマートシティ

ITや環境技術などの先端技術を駆使し、省資源化を徹底した環境配慮型都市

智慧城市。運用資訊科技與環境技術,測底執行節省資源,對環境友善的都市。-- "smart city"


 

15:ワイズスペンディング

賢い支出

聰明的支出。-- "wise spending"


 

16:ウィズドロウ

撤退

撤退。-- "withdraw"


 

17:メルクマール

指標・目印

指標、標記、特徵。-- "merkmal"

 

唉...這次是 德文...


 

18:ホイッスル・ブロワー

組織の不正を告発する内部通報者

吹哨人。揭發公司弊案的人。-- "whistle-blower"

 

19:オーソライズ

権限を与える

授權。-- "authorize"

 

這個我會!


 

20:アウティング

本人の了解を得ずに、性的指向や性自認等の秘密を暴露する行動のこと

揭露。未徵求當事人同意既揭露當事人的性向等秘密的行為。-- "outing"

 

我還以為是單純的公司郊遊或戶外活動咧...

 

21:サステイナブル

持続可能な

可持續的,永續的。-- "sustainable"


 

23:3R(Reduce、Reuse、Recycle)

削減、再利用、再生利用

環保3R = Reduce (減少使用); Reuse (物盡其用);Recycle (循環再造).


 

24:ブランディング

企業や組織のブランドに対する共感、信頼を高めること

品牌行銷。提高對企業或組織的品牌的共鳴與信賴。-- "branding”


 

25:ディストリビュート

分配・配送・流通

分發、分配、流通。-- "distribute”


 

如果連日本人都不懂的話,我也沒什麼好自卑的了。

不過還是乖乖學單字,下學期一開始就可以拿來考學生了!!! (握拳)


 

よく聞くけど実は意味を知らない横文字ランキング

https://ranking.goo.ne.jp/column/4306/ranking/50223/


 

文章標籤
創作者介紹
創作者 anita511 的頭像
anita511

Anita的筆記本

anita511 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 河童小主編
  • 以前在產業部門看規格書一堆外來語,好像在看外星文天書。
    外來語真的是我學日文的一個大罩門。常常不小心把順序排錯。Orz...
  • 辛苦辛苦!!!
    妳真的是站在第一線接觸這些商用日文的小女生耶,真的是太了不起了!!!

    anita511 於 2018/07/03 16:58 回覆