竹北大和園燒肉店

 

 

烤肉部位的中日文對照表

 

一天,一位好朋友去日本旅遊到一家烤肉店用餐,突然傳照片問我 menu上的「カルビ」 是什麼東西。他覺得我是日文老師應該知道,但是,拜託,阿你台灣人,雞鴨豬羊牛可烤肉的各部位,台語你就全部都會!!???

 

不過,善良的我馬上上網幫他查。

原來カルビ叫做 「肋扇」。(也有人翻成肋排或五花肉)

 

查著查著,我突然求知慾大大發作,順便查到更多恐怖的烤肉用的內臟部位。寫在自己專用的單字本之後,把照片貼到臉書跟學生們分享。(告訴學生,老師也很認真學習。)

 

學習筆記

 

沒想到馬上有上百位同學按讚,說 「太需要了!!」「馬上下載!!」

奇怪了,

這些單字比學校教的商業用語還受歡迎是... 是...怎麼回事啊?? 哈哈


 

既然這麼受歡迎,那就順便在這裡分享囉!!

對了,親友這邊的反應比學生那邊更有趣,幾乎是驚聲尖叫呢!
他們說:

A: 日本人連牛的四個胃、太陽穴都吃耶!!

B: 我很好奇大動脈吃起來怎樣

C: 吃太陽穴!? 我有看錯嗎? 哈哈

D: 吃子宮也很可怕!!!

E: 我覺得乳房較噁心啦~


 

以下如果有寫錯的,請告訴我喔!!

 

如果你看得懂日文原文,請參考這個網站 (好多驚奇!!)

https://www.lifehacker.jp/2008/12/post_456.html


 

肉品

 ロース : 里肌肉

 肩ロース: 特選里肌肉

 リブロース:肩里肌的最中間霜降部位

 シャトーブリアン:ヒレ的一部分(稀)、菲力中心部位

 ザブトン: 肋到肩的肉

 ミスジ: 板腱 (稀)

 とうがらし:肩到腕的肉(稀)

 カルビ: 肋扇 (肋骨附近的好肉) 、牛五花

 上カルビ(カイノミ):上等肋扇

 極上カルビ:極上等肋扇

 ヒレ: 嫩里肌tenderloin(稀)、菲力

 サーロイン:腰內肉、沙朗

 ツラミ: 牛頰肉

 ランプ: 腿肉(軟)、臀肉

シンタマ: 腿內部較下面的部位

シンシン: 腿肉正中央(軟)

 豚トロ: 豬頰肉

 バラ肉: 五花肉

サンカク: 肩三角

トモサンカク:腿肉最肥的部位、腿三角

イチボ: 臀部紅肉(H-bone)

タン: 舌

アキレス:腳後腱

テール: 尾

 

豚カルビ、豚バラ:豬五花

トントロ:松阪豬

ラムカルビ:羊五花

若どり: 子雞

鶏もも: 雞腿

なんこつ:軟骨

すなぎも:雞胗

せせり: 雞脖子


 

內臟

ハツ:心

フワ:肺

レバー:肝

ハラミ:橫膈膜 (外橫膈膜) 

サガリ:橫膈膜靠五花肉 (內橫膈膜)

ギアラ、アカセン:牛第四胃 (皺胃)

センマイ:牛第三胃 (毛肚)

ハチノス:牛第二胃 (蜂巢肚)

ミノ:牛第一胃 (牛肚)

シマチョウ、テッシャン:牛大腸

マルチョウ:牛丸腸

ヒモ:牛小腸

フエ、コリコリ:大動脈

ブレンズ:腦

コメカミ:太陽穴

コブクロ:子宮(お刺身で) 請生吃!!?

ウルテ:氣管軟骨

マメ:腎臟、腰子

シビレ:胸腺、膵臟(胰臟)

チチカブ:乳房

ネクタイ:食道


 

.

文章標籤
創作者介紹
創作者 anita511 的頭像
anita511

Anita的筆記本

anita511 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()